viernes, 26 de junio de 2015

LOS BIENES DE ESTE MUNDO

TÍTULO ORIGINAL: Les Biens de ce monde (1947).
AUTOR: Irene Nemirovsky.
TRADUCCIÓN: José Antonio Soriano Marco.
PAÍS: Francia.
EDITORIAL:Salamandra (2014).
RESEÑA: Publicada por entregas en el semanario Gringoire entre abril y junio de 1941 bajo el epígrafe «Obra inédita de una mujer joven» para eludir la prohibición de trabajar que el gobierno de Vichy imponía a los judíos, esta novela se editaría en 1947, cinco años después del asesinato de su autora en Auschwitz. La profunda discordancia entre la indiferente placidez de la vida burguesa y el dramático devenir de los acontecimientos —que sería el leitmotiv de su siguiente y última obra, la excepcional Suite francesa—, es el hilo conductor del que Némirovsky se sirve para narrar las vicisitudes de una familia burguesa del norte de Francia sobre el trasfondo de un período especialmente convulso de la historia europea que culmina con el desmoronamiento del orden social que siguió a la ocupación alemana.
Hijo de los propietarios de una importante fábrica de papel desde hace generaciones, el joven Pierre Hardelot contraviene los deseos de sus padres renunciando a su compromiso de boda con Simone, la rica heredera que han escogido para él. Para mayor escarnio, Pierre se ha enamorado de Agnès, que no tiene dote y pertenece a una familia de la pequeña burguesía de reciente arraigo en el pueblo. Así, por medio de la rebelde actitud de Pierre y la decadencia de los Hardelot, Némirovsky ha escrito una persuasiva historia de amor, dulce y amarga por igual, en la que acompaña a los personajes con una mirada inclemente, aunque siempre teñida de afecto y comprensión.
OPINIÓN: Muy vívido. Triste.

COMIENZO: Estaban juntos; eran felices. Siempre vigilante, la familia se deslizaba entre ellos y los separaba con implacable suavidad, ...

jueves, 25 de junio de 2015

LA RUBIA DE OJOS NEGROS

TÍTULO ORIGINAL: The BlackEyed Blonde: A Philip Marlowe Novel (2014).
AUTOR: Benjamin Black.
TRADUCCIÓN: Nuria Barrios.
PAÍS:Irlanda.
EDITORIAL: Alfaguara (2014).
RESEÑA: El mítico detective Philip Marlowe resucita de la mano de Banville/Black, Premio Príncipe de Asturias 2014.
Arranca la década de los cincuenta. Philip Marlowe se siente tan inquieto y solo como siempre y el negocio vive sus horas bajas cuando irrumpe en su despacho una nueva clienta: joven, rubia, hermosa y elegante, Clare Cavendish, la rica heredera de un emporio de perfumes, pretende que Marlowe encuentre a un antiguo amante, un hombre llamado Nico Peterson.


BIOGRAFÍA: Benjamin Black es el seudónimo de John Banville (Wexford, Irlanda, 1945). Banville ha trabajado como editor de The Irish Times y es habitual colaborador de The New York Review of Books. Con El libro de las pruebas (Alfaguara, 2014) fue finalista del Premio Booker, que obtuvo en 2005 con El mar, consagrada además por el Irish Book Award como mejor novela del año. Entre su obra destacan también El intocable, Los infinitos y la Trilogía Cleave, ciclo de novelas que incluye Eclipse (Alfaguara, 2014), Imposturas y Antigua luz (Alfaguara, 2012), uno de los mejores libros del año según la crítica. Bajo el seudónimo de Benjamin Black ha publicado en Alfaguara, con gran éxito de público y de crítica, El lémur (2009), la serie de novela negra protagonizada por el doctor Quirke - El secreto de Christine (2007), El otro nombre de Laura (2008), En busca de April (2011), Muerte en verano (2012), Venganza (2013) y ahora Órdenes sagradas-, y La rubia de ojos negros, en la que, por invitación de los herederos de Raymond Chandler, resucita al mítico detective Philip Marlowe. En 2011 recibió el prestigioso Premio Franz Kafka, considerado por muchos como la antesala del Premio Nobel, y en 2013 fue galardonado con el Premio Austriaco de Literatura Europea, y, en España, con el Premio Leteo y el Premio Liber. En 2014 le fue otorgado el Premio Príncipe de Asturias de las Letras, por «su inteligente, honda y original creación novelesca» y por «su otro yo, Benjamin Black, autor de turbadoras y críticas novelas policiacas».
OPINIÓN: Entretenida.
COMIENZO: Era martes, una de esas tardes de verano en que la Tierra parece haberse detenido.

miércoles, 24 de junio de 2015

EL PROYECTO ESPOSA

TÍTULO ORIGINAL: The Rosie Project (2013).
AUTOR: Greame Simsion.
TRADUCCIÓN: Magdalena Palmer.
PAÍS: Nueva Zelanda.


ILUSTRACIÓN: W. H. Chong
EDITORIAL: Salamandra (2013).
RESEÑA:"Me llamo Don Tillman, tengo treinta y nueve años y soy profesor adjunto de Genética en la Universidad de Melbourne. Mi trabajo está bien remunerado, me alimento de forma equilibrada y regular, y mi condición física es óptima. En el reino animal, no tendría ninguna dificultad para aparearme, pero en el humano, nunca he logrado tener una segunda cita con la misma mujer. Los motivos de mi fracaso no termino de entenderlos, y como las estadísticas muestran que los hombres casados son, en promedio, más felices y viven más tiempo, he decidido poner en marcha un programa vital para mí, el Proyecto Esposa. A tal fin, he creado un algoritmo perfecto que me permitirá excluir las candidatas inadecuadas: las fumadoras, las impuntuales, las desorganizadas, las que dedican demasiado tiempo a su aspecto exterior... en suma, todas aquellas que no respondan a los estrictos criterios que se exponen en el cuestionario de dieciséis páginas que he elaborado. Este libro es el informe científico —aunque me han explicado que hay que denominarlo novela— acerca del resultado de mi proyecto. Quien lo lea descubrirá que la candidata menos apropiada se llama Rosie; y también encontrará la respuesta a una pregunta fundamental: ¿puede el amor cambiar la vida de una persona, incluso de un individuo como yo?»
Hilarante, sorprendente, ingeniosa, El Proyecto Esposa tiene un protagonista excepcional: el inteligente, obsesivo y literal Don Tillman, para quien navegar por este mundo de emociones complejas e incoherentes, poblado por seres que a menudo dicen exactamente lo contrario de lo que piensan, constituye una tarea tan ardua como desconcertante.

BIOGRAFÍA: Graeme Simsion nació en Nueva Zelanda y en la actualidad reside en Melbourne. Después de una exitosa carrera en el campo de la informática, en 1999 vendió su empresa y decidió dedicarse a escribir a tiempo completo. Desde entonces ha publicado narraciones breves y obras de teatro, y ha producido algunos cortos a partir de guiones propios. Concebida originalmente como guión cinematográfico —con el que obtuvo el AWG/ Inception Award al Mejor Guión de Comedia Romántica—, El Proyecto Esposa, primera novela de Simsion, se convirtió en todo un fenómeno de ventas en Australia, e incluso antes de ser publicada ya le habían otorgado el Victorian Premier’s Unpublished Manuscript Award (premio al manuscrito no publicado). Más tarde, el fenómeno adquirió dimensión global: la novela se tradujo a treinta idiomas y superó el millón de ejemplares vendidos en todo el mundo.

OPINIÓN: Entretenido. Divertido.
COMIENZO: Puede que haya encintrado una solución al Problema Esposa.

lunes, 22 de junio de 2015

CUANDO EL CRISTAL NO REPRODUCE EL ROSTRO

TÍTULO ORIGINAL: Cuando el cristal no reproduce el rostro. ANTOLOGÍA
AUTOR: Waldo Leiva
PAÍS: Cuba.

EL RUMBO DE LOS DÍAS
No soy de los que deciden
el rumbo de los días, los dejo pasar,
confío que serán siempre favorables.
No me asusto ni hay asombro
cuando me equivoco.

A veces, pocas veces,
intento obligar las cosas y lenta,
suavemente, con terquedad tranquila,
voy poniendo cada piedra en su sitio.

Soy una mezcla de inseguridad
e inalterable rumbo.

martes, 2 de junio de 2015

LA ESCOBA DEL SISTEMA

TÍTULO ORIGINAL: The Broom of the System (2012).
AUTOR: David Foster Wallace.
TRADUCCIÓN: Jose Luis Amores.
PAÍS: Estados Unidos.
EDITORIAL: Pálido fuego (2014).
RESEÑA: La misteriosa desaparición de su bisabuela y de veinticinco personas más, entre “residentes” y empleados, de la residencia de ancianos Shaker Heights ha dejado a Lenore Beadsman emocionalmente encallada en el extremo del Gran Ohio Desértico, el G.O.D. Aunque ese es simplemente uno de los muchos problemas de la desventurada operadora telefónica, seriamente agravados por su relación sentimental con su jefe, Rick Vigorous, Vlad el Empalador, su cacatúa y estrella televisiva, y otras catástrofes menores que amenazan con elevar su búsqueda del amor y la autodeterminación hasta cotas de una anormalidad estrambótica.
Implacablemente original, intensamente divertida y profundamente misteriosa, La escoba del sistema es la brillante precursora de la celebrada segunda novela de David Foster Wallace, La broma infinita.
BIOGRAFÍA: David Foster Wallace (1962 – 2008) fue un autor estadounidense, escritor de novelas (La escoba del sistema, La broma infinita, El rey pálido), ensayos (Algo supuestamente divertido que nunca volveré a hacer, Hablemos de langostas, Esto es agua, Todo y más. Una breve historia del infinito), y relatos (La niña del pelo raro, Entrevistas breves con hombres repulsivos, Extinción, En cuerpo y en lo otro). Trabajó como profesor en la Universidad de Arizona y en el Pomona College en Claremont. Es mundialmente conocido por su novela La broma infinita, que fue considerada por la revista Time como una de las 100 mejores novelas en lengua inglesa del período comprendido entre 1923 y 2006.
OPINIÓN: Embarullado, demasiada información.

lunes, 1 de junio de 2015

EL REY DE LA SANDÍA

TÍTULO ORIGINAL: The Watermelon King (2003).
AUTOR: Daniel Wallace.
TRADUCCIÓN: Iñigo García Ureta.
PAÍS: Estados Unidos.
ILUSTRACCIÓN:Marcos Balfagón
EDITORIAL: Alfaguara (2006).
RESEÑA: Thomas Rider nunca conoció a su madre. Sólo sabe que murió en Ashland, Alabama, el mismo día que lo trajo al mundo. Buscando respuestas viaja a ese pueblo y allí averigua las extrañas circunstancias de su nacimiento y la maravillosa personalidad de Lucy Rider, que logró terminar con la tradición más increíble que hubiera es cuchado jamás: el Festival de la Sandía…
BIOGRAFÍA: Danny Wallace es un escritor, director de cine, presentador y actor londinense que lleva gafas. Además de llevar gafas, Danny lleva escritos varios libros de no ficción, de los que ha vendido más de 500.000 ejemplares en Reino Unido. En 2011 recibió el premio PPA Columnist of the Year por su columna ?Danny Wallace is A Man? en la revista Shortlist Magazine. En ella están basados Awkward Situations for Men (Situaciones incómodas para los hombres) y More Awkward Situations for Men (Más situaciones incómodas para los hombres). Otro de los proyectos de no ficción de Danny, Yes Man fue llevado al cine por Warner Bros y protagonizado por Jim Carrey (en España la película se tradujo con el título de Dí que sí).
Un día, Danny se decidió a escribir un cuento cotidiano de "chico acecha a chica" y el resultado ha sido Charlotte Street.OPINIÓN: Entretenida. Novela, cuento, fábula.
COMIENZO: El pueblo apareció unos kilómetros más allá de la salida de la autovía.